岁月赐以枯木朽株
今天被委以“重任”
为博红颜一笑
倾尽余生之力
都不得丢人现眼
我们曾经那样的年轻
整齐排列像支英国精兵
听候敬礼
虚伪的英殖民主义者
却把我们的自尊狠狠践踏于脚底
活生生,被剥削得体无完肤
直到淘净乳白的血液
直到浑身乏力,初阳刺眼
南来被卖的印裔同胞
即都是沦落于天涯
我们没有恨意
你们流不尽的心酸汗水
正赋予那片淌泪的心田
丰富的养素
二战后,无数次的朝纲变易
我们还是
一无所有
苍凉大半身,都在凭吊
逝世的青春年华
如今受人所托,为你
载歌载舞一场
设计亮丽的舞台和布景
眨眼间
要路过的你
毕生难忘
可否把我们当年的英姿摄下
传送给徐宜
她将为我们的渺小
点着墨笔
6/3/2017
写于生日凌晨12.35
面对这片被遗忘的橡胶园,有感而发。这首诗带有很强烈的自我,我又距离无我远一步。
图:莉丝
老师点评:7/3/2017
写得太直露,毫无咀嚼餘地。
殖民主义,後殖民主义,當前政治都可以写,但要懂得用沉潛使力,抱怨、呼吁、呐喊反而没有力量。

没有评论:
发表评论